Título no Brasil : É assim que você a perde
Autor: Junot Díaz
Número de págs: 222
Sinceramente pensei que o livro fosse sobre outra coisa, isso claro,
pode melhorar a história ou não. No caso do livro do dominicano Junot
Díaz, a história tem partes bem interessantes e outras nem tanto.
Em " É assim que você a perde" os capítulos que mais gostei foram o primeiro e o último, os outros se perdem no meio da história na tentativa de justificar o porquê do personagem principal Yunior trai sua esposa.
O autor volta a época de ensino médio do personagem, nos explica como era o relacionamento dele em casa e principalmente com seu irmão e com a namorada deste que ele parece sentir uma paixonite aguda.
Talvez grandes especialistas na arte do comportamento humano vejam no livro uma obra-prima, porque o Yunior é sim, um ótimo paciente para um terapeuta ou psiquiatra.
Eu, como leitora, imaginei que ele vivesse várias aventuras amorosas e explicasse em cada capítulo como errando ou traindo perdeu uma ex.
Outra coisa que acho que a tradução pecou, eu falo espanhol, então entendi as palavras no idioma que estão em todos os capítulos, porém, não há qualquer tradução das mesmas, nem uma nota em rodapé que explique alguns termos que estão bem distantes da palavra em português.
Yunior é interessante sim, mas para mim , ele só precisa do primeiro capítulo e do final, poderia ser um conto, me ganhou pela metade, o miolo não gostei tanto!
Em " É assim que você a perde" os capítulos que mais gostei foram o primeiro e o último, os outros se perdem no meio da história na tentativa de justificar o porquê do personagem principal Yunior trai sua esposa.
O autor volta a época de ensino médio do personagem, nos explica como era o relacionamento dele em casa e principalmente com seu irmão e com a namorada deste que ele parece sentir uma paixonite aguda.
Talvez grandes especialistas na arte do comportamento humano vejam no livro uma obra-prima, porque o Yunior é sim, um ótimo paciente para um terapeuta ou psiquiatra.
Eu, como leitora, imaginei que ele vivesse várias aventuras amorosas e explicasse em cada capítulo como errando ou traindo perdeu uma ex.
Outra coisa que acho que a tradução pecou, eu falo espanhol, então entendi as palavras no idioma que estão em todos os capítulos, porém, não há qualquer tradução das mesmas, nem uma nota em rodapé que explique alguns termos que estão bem distantes da palavra em português.
Yunior é interessante sim, mas para mim , ele só precisa do primeiro capítulo e do final, poderia ser um conto, me ganhou pela metade, o miolo não gostei tanto!
15 comentários
Nossa sinceramente não fiquei nem um pouco curiosa pra ler.
Ainda mais essas coisas de tradução em espanhol q não tem, ia entender nada. ¬¬
e o "miolo não gostei tanto" rialto. srsrr
http://girlslbooks.blogspot.com.br/
Ah que triste, é ruim quando os livros não correspondem as nossas expectativas, nunca tinha ouvido falar, confesso que mesmo assim fiquei com vontade de ler!
Estandy Books - A Estante Da Andy
Poxa, que coisa. Pelo que notei não te agradou muito mesmo. E sinceramente, nem eu gostei do que você falou do livro. Se é assim, nem vale a pena perder meu tempo em ler. Adorei e ri muito dos comentários feitos.
É uma pena a historia se perder no meio do livro...dá uma desanimadinha porque sempre queremos nos surpreender positivamente com a historia né, mas nem sempre é assim, infelizmente! Mais um que passo! :)
Esse livro não me interessou nem um pouco. Quem sabe lerei algum dia...
Nossa, pelo seu relato, irei passar longe desse livro, só o primeiro e o último capítulos são interessantes, deve ser bem maçante então.
Obrigada pela dica, pois estava pensando em comprar ele!
Beijinhos
As Leituras da Mila
Depois de ler a resenha, fiquei meio assim... Mas, à primeira vista, com certeza compraria/colocaria na listinha, porque 1) amei a capa e 2) amei o título. É uma pena que tenha se perdido, parecia ser interessante. Se tiver a oportunidade, lerei, mas não compraria mais, hahaha
www.literallypitseleh.blogspot.com.br
É assim mesmo. Tem livro que só tem começo e fim, o meio é recheio de linguiça mesmo, hahaha... Q erro da editora não colocar uma notinha de rodapé pra ajudar o leitor (q não tem obrigação de saber espahol, né?).
COnfesso q gosto de personagens complicados, mas têm q ter empatia comigo. Um bom problemático q eu possa avaliar e experimentar minha psicologia de revista, rs.
Eu não me interessei pelo livro não, e a capa não é interessante.
Quem sabe um dia eu empreste e leia de alguém.
bj
Eu também não fiquei nada interessada para ler esse livro.
Não conhecia esse livro e não me interessei por ele..a capa é bem feinha =S
http://livroaoavesso.blogspot.com.br/
Confesso que com este título esperava outro tipo de história e não uma de Ensino Médio+relacionamento amoroso complicado :/
O autor pode ter colocado muita "linguiça" para que o miolo seja descartável :/
Gostei da sinceridade mas não interessou-me o livro.
Imaginava outra coisa desse livro...mas enfim...
pelo menos agora,já sei que quando quiser ler esse livro,leio o primeiro e o último capitulo....é uma pena.
Bem estranho. Mas tem livro que o meio sempre é uma enrolação. Acho que a parte positiva é só analisar mesmo o comportamento do personagem e como ele perdeu sua ex... Vish, veja só, se vc não soubesse espanhol ia passar batido a tradução mal feita. Não é algo que eu leria, mas é diferente.
Gostei da história , o tema traição é sempre muito complexo e saber os motivos que leva uma pessoa a trair a outra parece bem interessante de descobrir...
Mesmo eu achando que mesmo com motivos não deve existir traições :s
Postar um comentário